Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
La omisión y la adición en la interpretación simultánea del español al árabe: el discurso político como modelo :
المؤلف
Elkatan, Sarah Gamal Elsayed.
هيئة الاعداد
باحث / سارة جمال السيد القطان
مشرف / نادية جمال الدين محمد
مشرف / منى صلاح الدين شعلان
مناقش / نادية جمال الدين محمد
تاريخ النشر
2023.
عدد الصفحات
240 p. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2023
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - اللغة الإسبانية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 239

from 239

Abstract

Este trabajo consiste en un estudio analítico - descriptivo de diez discursos de responsables y políticos de España y América Latina traducidos por varios intérpretes al árabe en el periodo de tiempo entre 2014 y 2021. Hemos transcrito estos discursos a las dos lenguas: española y árabe sin modificar ni cambiar ninguna parte de ellos. Al analizar estos discursos, intentamos deducir la frecuencia de uso de algunos procedimientos técnicos en el campo de interpretación simultánea, como la omisión, la adición y otros. A través del análisis de varios ejemplos en los que aparece el uso de dichos procedimientos, explicamos ¿cuándo recurrir a ellos se considera un error que afecta negativamente al texto traducido y en consecuencia al intérprete? y ¿cuándo su uso es preferible y ayuda en resolver algunos de los desafíos en este campo?