Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
A Pragmalinguistic Study of Emotion Verbs in Standard English and Cairene Arabic /
المؤلف
Abed, Esraa Atiaa Hussein Salem.
هيئة الاعداد
باحث / إسراء عطية حسين سالم عابد
مشرف / فيصل حسين عبد الله
مشرف / نيفين محمد علام
مناقش / نيفين محمد علام
تاريخ النشر
2022.
عدد الصفحات
163p. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
الآداب والعلوم الإنسانية
تاريخ الإجازة
1/1/2022
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الآداب - اللغة الانجليزية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 163

from 163

Abstract

This section is a summary of the current study and the conclusions I have drawn. The study shows various discussions in both languages that contain emotion verbs in an attempt to provide answers to the following research questions:
1- What is meant by emotion verbs?
2- How are emotion verbs used in the data quantitatively and qualitatively?
3- How different are emotion verbs from other types of verbs?
4- What are the similarities and differences between emotion verbs in Standard English and Arabic data?
In providing answers to the three research questions, I used Levin and Speech Act Theory, Systemic Function Grammar, Speaking Model by Del Hymes, and Case Grammar Theory.
First, in order to answer the first research question, I depended on Levin‘s classification of emotion verbs. Levin puts the emotion verbs into the category of ―psych verbs”. However, looking from the syntactic point of view, we may find the two major differences that the emotion verbs possess i.e. the experiencer may go in the sentence as the subject or as the object. According to Levin (1989), emotion verbs can be divided into two classes based on the experiencer’s syntactic position in the sentence: ”the members of two classes [admire verbs; amuse verbs] are transitive verbs, and the members of the other two classes [marvel verbs, appeal verbs] are intransitive verbs taking prepositional phrase complements”. (p. 189)
102
Second, in order to answer the second research question, I have analyzed conversations from films and TV series in both languages: English and Cairene Arabic.
Third, Psychological verbs select a participant / an individual who experiences an emotional or mental state, usually referred to as an Experiencer, and a non-Experiencer argument, sometimes called stimulus, trigger of emotion, causer or target/subject matter, or simply subsumed under the label of ―theme‖ (Landau, 2010, p. 5). This second argument could be animated or inanimate, abstract or concrete. This class of verbs has long been known to exhibit distinct syntactic behaviour in a variety of languages, making them a suitable testing ground for studying the nature of verb meaning and its relationship to grammatical structure.
One lexical semantic characteristic that distinguishes psychological predicates such as fear, amuse and happy from non-psychological predicates is that the former constitute subjective predicates: they denote a subjective mental (change of) state on the part of a sentient human being capable of undergoing his/her internal experience that is beyond the reach of objective observation.
Fourth, there are some similarities and differences between the two languages which are shown in Chapter Five in detail.
Suggestions for Further Study
The current study presented a pragmalinguistic analysis of English and Arabic emotion verbs. It should be stressed that the present study by no means complete in the scope of future research. Therefore, the researcher offers the following suggestions:
103
i. Future studies may analyze emotion verbs in English and other Arabic dialects.
ii.Future studies may also analyze the emotion verbs in other works such as novels, plays, songs, and cartoons.