Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Critical Discourse Analysis of George Orwell’s Animal Farm (1945) and its Arabic
Translation by Shamil Abaza (2009):
المؤلف
Suleiman, Tareq Sami Abdul Rahim.
هيئة الاعداد
باحث / طارق سامي عبدالرحيم سليمان
مشرف / نجوى إبراهيم عبد الفتاح يونس
مناقش / خالد محمود توفيق
مناقش / رضوى محمد محمد قطيط
تاريخ النشر
2022.
عدد الصفحات
223 P. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
الأدب والنظرية الأدبية
تاريخ الإجازة
1/1/2022
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - قسم اللغة الانجليزية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 223

from 223

Abstract

This thesis aims at analyzing Orwell’s Animal Farm (1945) and it Arabic Translation by Shamil Abaza (2009) throughout a critical discourse analysis, in which the thesis shows how Orwell’s target readers participate in the process of reaching his intended ideology by employing the main elements of Reception Theory, namely Jauss’s “horizon of expectations” (1982) and Iser’s “blanks and indeterminacy” (1988) that are intertwined with Kristeva’s intertextuality (1966) –both direct and indirect- to establish a frame of agreement between Orwell and his target readers.
The also employs Halliday’s SFG (2004), namely the ideational, interpersonal and textual metafunctions to analyze the ST ideology and the TT ideology, which helps in a thorough understanding and the ability to analyze the ideology of the author.
As for the Arabic translation, the thesis employs Nida’s Formal Correspondence and Dynamic Equivalence (2003) to uncover the TT ideology. After that, the thesis conducts a contrastive analysis between the ST ideology and TT ideology to conclude which translation approach (i.e. formal correspondence or dynamic equivalence) to use in order to reproduce an ideology closer to the one in the ST.
Critical Discourse Analysis by van Dijk (2004) is employed in order to analyze the ideology, power relations, ideological square, dominant and dominated groups, injustice, inequality, equality, oppression, language and power abuse and corruption.

Objectives
This thesis aims at showing how Orwell’s target readers participate in the process of reaching his intended ideology by employing the main elements of Reception Theory, namely Jauss’s “horizon of expectations” (1982) and Iser’s “blanks and indeterminacy” (1988) that are intertwined with Kristeva’s intertextuality (1966) –both direct and indirect- to establish a frame of agreement between Orwell and his target readers. As for the Arabic translation, the thesis aims at showing that Nida’s formal correspondence reproduce an ideology closer to the one in the ST.
Research Questions
This thesis addresses the following questions:
1. How does intertextuality help the ST target readers comprehend, decode and appraise the ST intended ideology?
2. How does Old Major’s speech change the farm animals’ outlook on life?
3. What is the position of the pigs in comparison with the other farm animals?
4. How do those in power –Napoleon and his fellow pigs- pervert the democratic promise of the revolution?
5. To what extent does Animalism become similar to Humanism?
6. Which equivalence (formal correspondence or dynamic equivalence) reproduces an ideology closer to the one produced in the ST?
Data
The studied is applied to George Orwell’s Animal Farm (1945) and its Arabic translation by Shamil Abaza (2009).
Methodology
The thesis attempts a critical analysis of Orwell’s Animal Farm (1945) to explore the possibility of creating an in-between point where authors can communicate their intended ideologies or meanings while allowing the active participation of their target readers. This is analyzed as follows:
1. Showing how Orwell’s Animal Farm (1945) establishes a common ground between Orwell and his target readers because this novella corresponds to the main elements of Reception Theory, namely Jauss’s “horizon of expectations” (1982) and Iser’s “blanks and indeterminacy” (1988) that are intertwined with Kristeva’s intertextuality (1966) –both direct and indirect- to establish a frame of agreement between Orwell and his target readers.
2. Employing Halliday’s SFG (2004), namely the ideational, interpersonal and textual metafunctions in Orwell’s Animal Farm and in the Arabic translation by Abaza to show the ideologies communicated by both the ST and TT.
3. Employing Nida’s Formal Correspondence and Dynamic Equivalence (2003) to uncover the TT ideology.
4. Conducting a contrastive analysis between the ST ideology and TT ideology to conclude which translation approach (i.e. formal correspondence or dynamic equivalence) to use in order to reproduce an ideology closer to the one in the ST.
5. Analyzing the ideology, power relations, ideological square, dominant and dominated groups, injustice, inequality, equality, oppression, language and power abuse and corruption by employing critical discourse analysis of van Dijk (2004).

Conclusion
The analysis shows that intertextuality is the ST reliable threshold that aims at imparting credibility to the intended ideologies. This credibility stems from the fact that Orwell links the incidents of the novella and the historical facts before, during and after the Russian Revolution. Also, van Dijk’s CDA sketches how situations of oppression arise not only from the motives and tactics of the oppressors but also from the naïveté of the oppressed, who would rather be hardworking and loyal than be better educated or well-informed. In terms of the contrastive analysis, the study shows that the formal correspondence strictly adheres to the grammatical rules of the ST and its processes and organization of messages in a way that reflects the ST ideology accurately.