Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
تقنيات ترجمة المقال الصحفي من التركية إلى العربية :
المؤلف
علوان، أسماء ربيع محمد.
هيئة الاعداد
باحث / أسماء ربيع محمد علوان
مشرف / محمد عزت سعيد غازي
مشرف / ناهد عبدالمحسن محمد
مناقش / هبه صلا رمضان عيد
تاريخ النشر
2021.
عدد الصفحات
288ص. :
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2021
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - قسم اللغات الشرقية الإسلامية
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 288

from 288

المستخلص

1- أهمية البحث:
تكمن أهمية هذا البحث في التعرف على أساليب ترجمة المقال الصحفي والطرق التي يلجأ إليها المترجم في صياغة هذا النوع من الترجمات.
2- الاسئلة المزمع الإجابة عنها من خلال البحث:
 كيف تناول المترجم ترجمة الاختصارات؟
 كيف حافظ المترجم على معنى الجملة عند ترجمتها؟
 كيف خدمت التعبيرات المجازية المترجم من أجل توصيل المعنى؟
 كيف تناول المترجم ترجمة المصطلحات من التركية إلى العربية؟
4- مراجعة لأدبيات البحث
بعد البحث عن دراسات مشابهة لتلك الدراسة وجدنا أنه لاتوجد دراسة مشابهه بين التركية والعربية.
5- فرضية البحث وهدفه
يتناول البحث استراتيجيات ترجمة المقال الصحفي من التركية إلى العربية ومدي نجاح المترجم في توصيل المعنى الذي يقصده الكاتب بجانب التأثير الثقافي والبيئي للمترجم على التصرف في بعض المصطلحات والمعاني.
6- منهج البحث
دراسة وصفية تحليلية
7- المادة العلمية وحدودها
مقالات مختارة للفترة من 2017: 2018 للكاتب الصحفي إبراهيم قراغول الكاتب بجريدة يني شفق.
وهي عبارة عن مقالات سياسية تركية مترجمة إلى اللغة العربية على النسخة العربية الإلكترونية لجريدة ”يني شفق”.