Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Conceptual Metaphors of Emotion in English and Colloquial Cairene Arabic/.
الناشر
جامعة عين شمس . كلية التربية . قسم اللغة الإنجليزية .
المؤلف
عثمان ، شيماء مصطفى محمد عويس .
هيئة الاعداد
باحث / شيماء مصطفى محمد عويس
مشرف / نجوى إبراهيم يونس
مشرف / آمال طايع محمود
مشرف / على جمال الدين عزت
الموضوع
cognitive linguistics, conceptual metaphors, metaphorical expressions of emotion, corpus linguistics, American English, Colloquial Cairene Arabic
تاريخ النشر
1/1/2019
عدد الصفحات
216 ص ،
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللسانيات واللغة
تاريخ الإجازة
1/1/2019
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية التربية - قسم اللغة الانجليزية .
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

Abstract

Metaphor was traditionally seen as a figure of speech and decorative device employed in literary works. With the advent of Cognitive Linguistics, it started to be studied as a cognitive tool, shaping our thought, language, and action (Lakoff & Johnson, 1980; Kövecses, 2010). They assert that metaphors are pervasive in daily communication and used by native speakers to express abstract concepts such as emotions. The emotions under investigation are happiness, love, sadness, anger, and fear. The present study aims at investigating and comparing how metaphorical expressions of these five emotions are employed and conceptualized in two unrelated dialects: American English and Colloquial Cairene Arabic. Moreover, the expressions are taken from Corpus of Contemporary American English and Sketch Engine. Kövecses’ model (2005) is adopted to reveal the degree of similarities and differences in the case of five emotions conceptualization between the two dialects. The study is conducted through two basic phases of comparison. At the first phase, the expressions are categorized under their source and target domains. At the second phase, they are compared according to their conceptual metaphors and literal meanings. Then three patterns are identified in this phase: totally the same, partially the same, and totally different. The findings of the comparative analysis show that American English and Colloquial Cairene Arabic share many metaphorical expressions of these emotions that are based on common bodily experiences such as HAPPINESS IS UP, SADNESS IS DOWN, ANGER IS A FLUID IN A CONTAINER, etc. Consequently, the dominant pattern is the pattern of “totally the same”. The similarities can be attributed to the universality of cognitive metaphors. However, there are some differences observed and attributed to cultural differences.
Key Words: cognitive linguistics, conceptual metaphors, metaphorical expressions of emotion, corpus linguistics, American English, Colloquial Cairene Arabic