Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
الخصائص الأدبشعبية في سيرتي داراب نامه الفارسية وفيروز شاه العربية وفقا للمدرسة المقارنة مع ملحق فهرست الموتيف لسيرة داراب نامه الفارسية /
المؤلف
أحمد، عبير طاهر محمد.
هيئة الاعداد
باحث / عبير طاهر محمد أحمد
مشرف / آمال حسين محمود
مشرف / فرج قدري الفخراني
مناقش / حمادي عبد الحميد حسين
مناقش / أمال حسين محمود
الموضوع
الادب الفارسي
تاريخ النشر
2024 م.
عدد الصفحات
363 ص. :
اللغة
العربية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/6/2024
مكان الإجازة
جامعة سوهاج - كلية الآداب - اللغات الشرقية
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 374

from 374

المستخلص

إن الأدب الشعبي جزء من ثقافة الشعوب التي تُعبر عن كل ما هو روحي ومادي، فهو إبداع عفوي نشأ لتمجيد تراث الشعوب وتاريخهم وللتعبير عن معاناتهم وروحهم العامة وشعورهم المشترك، أى إنه يعبر عن ذاتية الشعوب، ويحمل ملامحهم ويحفظ سماتهم ويؤكد عراقتهم، فالأدب الشعبي هو أدب العامية التقليدى الشفاهي المجهول المؤلف والمتوارث والمتواتر على ألسنة الرواة والمتناقل من صدر إلى صدر ومن جيل إلى جيل، ويمر في خلال هذا التواتر والانتقال ببعض التغيرات سواء كانت حذف أحيانا وإضافة في بعض الأحيان الأخرى.
وتعتبر السيرة الشعبية من أهم أشكال التعبير الشعبي الأدبي التي تُعبر عمّا يجيش بالوجدان الشعبي من آمال وأحلام وبما تصوره من أبعاد للحياة الاجتماعية والعلاقات السياسية والاقتصادية للجماعة وما حولها من جماعات، وتحافظ في الوقت نفسه من خلال تداولها على تلك الخصوصيات التي تشكل مقومات البقاء للجماعة وتماسكها فيما بينها، وبما يميزها عن الجماعة المجاورة لها.
ولأن الأدب المقارن يتناول المقارنة بين أدبين أو أكثر حيث ينتمي كل منهما لأمة مختلفة ولغة مختلفة وهوية قومية مختلفة، ويعمل الأدب المقارن على دراسة أوجه التشابه والاختلاف بين العملين الأدبيين من الناحية الموضوعية والفنية ومن خلال عقد تلك المقارنات واستخراج أوجه التلاقي والاختلاف أيضاً فهو بذلك يقوم بربط الشعوب وترسيخ ا العلاقات بينها.
ويتحدث موضوع هذا البحث عن الخصائص الأدبشعبية التي وردت في سيرتين من أهم السير الشعبية في اللغتين الفارسية والعربية وهما سيرة (داراب نامه) الفارسية لراويها بيغمى، وسيرة (فيروز شاه) العربية لكاتبها نخلة قلفاط، وذلك في إطار مقارن، عن طريق استخلاص أهم تلك الخصائص من السيرتين ثم المقارنة بينهما وفقاً للمدرسة المقارنة.
ثم ملحق الرسالة وهو فهرست الموتيف لسيرة (داراب نامه) الفارسية لراويها بيغمى، وهو دراسة شعبية حديثة تقوم على تقسيم السيرة الشعبية إلى وحدات أو عناصر صغيرة، ثم يتم توزيعها في أماكنها المخصصة لها في فهرست الموتيف وفقاً إلى فهرست الموتيف العالمي.
• المنهج المتبع:
أتبعت في هذه الدراسة منهج المدرسة المقارنة الشعبية (المدرسة الفنلندية) لأنها تهتم بمقارنة النسخ المختلفة لذات قصة واحدة أو المقارنة بين النسخ والصيغ لقصص مختلفة.
وقد جاءت الدراسة في مقدمة وبابين وخاتمة، ثم ملحق فهرست الموتيف، ثم ثبت بقائمة المصادر والمراجع، وقد احتوى الباب الأول على تمهيد وثلاثة فصول، أما التمهيد فيتحدث عن تعريف الخصائص الأدبشعبية وقوانينها والتي صاغها العالم الشعبي الدنماركي ”ألكس أولريك”، ويلي التمهيد الفصل الأول ويحتوي على مبحثين يحتويان على اثنين من تلك الخصائص وهما خاصيتا التكرار والتثليث، ثم الفصل الثاني والذي يحتوي أيضاً على مبحثين يشملا خاصيتا التضاد والتوائم، وأخيراً الفصل الثالث والذي يشمل أيضاً ثلاثة مباحث تضم خصائص أهمية الموقف النهائي والنمطية والفواتح والخواتم.
أما الباب الثاني فقد احتوى على المقارنة الموضوعية للسيرتين، وقد قمت بتقسيمه إلى تمهيد وثلاثة فصول، وقد احتوى التمهيد على أهم نقاط التشابه والاختلاف بين السيرتين من ناحية الأحداث المهمة ومن ناحية السرد، ثم جاء الفصل الأول ليحتوي على المضامين الدينية التي وردت في سيرتي الدراسة ثم المقارنة بينهما وذلك على هيئة مبحثين، ثم الفصل الثاني والذي يقارن بين البطولة والخوارق في سيرتي الدراسة وذلك في المبحث الأول، أما المبحث الثاني فهو يقارن بين العناصر والأشياء السحرية التي وردت في سيرتي الدراسة، ثم الفصل الثالث والذي يتحدث عن الهوية القومية في هاتين السيرتين ومحاولتهما لإعلاء القومية الفارسية على القومية العربية بمختلف الطرق الواردة في سيرتي الدراسة.
ثم خاتمة الدراسة والتي تضمنت أهم النتائج التي توصل إليها البحث، ثم ملحق الرسالة وهو فهرست الموتيف لسيرة (داراب نامه) الفارسية، وهو دراسة شعبية حديثة تقوم على تقسيم السيرة الشعبية إلى وحدات أو عناصر صغيرة، ثم يتم توزيعها في أماكنها المخصصة لها في فهرست الموتيف وفقاً إلى فهرست الموتيف العالمي، ثم ثبت المراجع والمصادر