Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
الأفعال اليونانية فى اللغة القبطية :
المؤلف
مأمونى, رويدا مصطفى السيد محمد.
هيئة الاعداد
باحث / رويدا مصطفى السيد محمد مأمونى
مشرف / أشرف أحمد فراج
مشرف / ماهر أحمد عيسى
مناقش / يوحنا نسيم يوسف
مناقش / عبد المنعم زكى
الموضوع
اللغة اليونانية - النحو. اللغة القبطية - النحو.
تاريخ النشر
2021.
عدد الصفحات
226 ص. :
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
علم الآثار (الآداب والعلوم الإنسانية)
تاريخ الإجازة
9/3/2021
مكان الإجازة
جامعة الاسكندريه - كلية الاداب - معهد الدراسات والبحوث القبطية.
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 255

from 255

المستخلص

تعد اللغة القبطية المرحلة الأخيرة من مراحل تطور اللغة المصرية القديمة، وهى اللغة التى أبتكرها المصريون وفقا للمصادر المكتوبة بها، وقد إنتشرت هذه اللغة فى جميع أنحاء مصر حتى وصلت إلى بلد النوبة،
وبعد ذلك حلت محلها اللغة العربية منذ حوالى القرن الحادى عشر الميلادى. وقد ظلت مستخدمة في الطقوس والمراسم الدينية بالكنائس المصرية حتى يومنا هذا.
ويشتمل هذا البحث على دراسة الأفعال اليونانية فى اللغة القبطية من خلل الأناجيل الأربعة وهى إنجيل متى ومرقص ولوقا ويوحنا، وذلك من خلال مقارنة الأفعال اليونانية المذكورة فى نسخة الإنجيل المكتوبة باللغة القبطية باللهجتين الصعيدية والبحيرية، ومقارنتها بنص الإنجيل المكتوب باللغة اليونانية وهى دراسة لغوية تحليلية وصفية مقارنة.
اللغة القبطية ليس لها علقة وطيدة مباشرة بقواعد اللغة اليونانية، ولكن المترجم المصرى كان على دراية وإتقان للغة اليونانية، حيث إنه عندما استعار بعض الأفعال اليونانية فى لغته القبطية قد حافظ على القواعد الصرفية لهذه الأفعال. ولقد استعار الأفعال اليونانية بطريقتين؛ الأولى وهى اللهجة الصعيدية حيث أخذ الفعل اليونانى فى صيغة الأمر للمفرد المخاطب وصرفه كالفعل فى اللغة القبطية وكان من نتائج هذه الدراسة إثبات أن كانت نسبة الأفعال المستعارة بها حوالى 40 %. واللهجة الثانية وهى البحيرية وفيها استعار المترجم الفعل اليونانى فى حالة المصدر وأضاف إليه الفعل القبطى ) iri ( فى الصورة الوصفية
وكان من نتائج ه ذه الدراسة إثبات أن نسبة هذه الأفعال حوالى 20 %
فقد قام المترجم القبط ى قام باستبدال الفعل اليونانى الأصلى بفعل يونانى آخر فى النص القبطى وهذه الظاهرة وجدت فى إنجيلى متى ولوقا.
توصلت هذه الدراسة أي ضا إلى بعض الأفعال التى لم تكن موجودة فى النص اليونانى أضافها المترجم القبطى إما للتوضيح أو لتفسير المعنى.
واستخدمت اللغة القبطية باللهجة الصعيدية الأفعال اليونانية، فعند تك ا رر نفس الفعل اليونانى يكتب باليونانية مرة وبديله القبطى مرة ، وفى اللهجة البحيرية استخدم الفعل القبطى المقابل للفعل اليونانى حتى لو تكرر عدة مرات فى نفس الجملة واستخدم الفعل اليونانى فى أضيق الحدود.