الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract Изучение взаимодействия разных национальных литератур является одним из основных направлений сравнительного литературоведения - компаративизма. Это литературное направление, по словам В. М. Жирмунского, — ”раздел истории литературы, изучающий международные литературные связи и отношения, сходство и различия между литературно- художественными явлениями в разных странах”1. Это литературное направление до настоящего времени интересует литературных критиков и писателей во всѐм мире. Следуя методам сравнительного литературоведения, в своѐм исследовании мы постараемся изучить взаимосвязь и взаимодействие русской и египетской литератур через обсуждение влияния наследия великого русского писателя А.П.Чехова (1860-1904 гг.) на творчество известного египетского автора Ибрагима Аслана (1935-2012 гг.). Мы проведѐм анализ некоторых рассказов обоих писателей, концентрируя внимание на изображении образов персонажей. В своѐм изучении, мы будем опираться на критические методы французской, американской и русско-советской школ сравнительного литературоведения. «Французская школа» появилась в начале двадцатого века во Франции. Она изучала категорию «влияния» творческого импульса, исходящего от одной национальной литературы и взывающего к жизни сходные явления в других, изолируя от политических, этнических и лингвистических аспектов. После второй мировой войны возникла «Американская школа» сравнительного литературоведения. Еѐ основателями 1 Жирмунский В. М. ”Сравнительное литературоведение и проблема литературных влияний”. Журнал «Известия АН СССР», № 3, 1936г., из кн.: Андрей Д. М. ”Проблемы современного сравнительного литературоведения”. Изд. ”ИМЛИ РАН”, Институт мировой литературы имени А. М. Горького, Москва, 2004г., стр.28. 5 стали Р. Уэллек, П. Фридерикс и др. Сравнительные методы американской школы использовались, прежде всего, для выявления общих аспектов национальных литератур, уделяя внимание сходству и различию между литературами. А основы «русско-советской школы» сравнительного литературоведения были заложены в середине двадцатого века М. П. Алексеевым (1896 - 1981гг.). Данная школа изучает закономерные историко-типологические схождения между литературой разных национальностей, исходящие от сходных состояний социально-общественных отношений. Применение критических методов французской, американской и русско-советской школ сравнительного литературоведения позволит нам изучить связи наследия известного русского писателя А.Чехова с творчеством известного египетского Ибрагима Аслана. Сейчас мы хотели бы коротко рассказать о творческом пути обоих писателей, а также обосновать выбор темы нашего исследования. Антон Павлович Чехов (1860-1904 гг.) является одним из самых известных мастеров слов не только в русской литературе, но и в мировой. Он вошѐл в историю мировой литературы как художник-новатор и один из мастеров критического реализма конца XIX века. Не случайно имя А.Чехова стоит рядом с именами таких могучих критиков буржуазно-помещичьего строя, как Ф. Достоевского, Л. Толстого и Салтыкова - Щедрина. Многие современники А.Чехова ценили его и писали о его уникальном знании разнообразных реалий русской жизни, о его любви к народу, о его вере в неизбежность торжества добра и справедливости. М. Горький, современник Чехова, написал в 1900г., ещѐ при его жизни, что А.Чехов - один из лучших друзей России. Он любил Россию, и сильно ей сострадал꞉ «один 6 из лучших друзей России, друг умный, беспристрастный, правдивый, — друг, любящий ее, сострадающий ей во всѐм»2. Антон Павлович Чехов родился 17 января 1860 года в Таганроге в семье среднего класса. Его отец Павел Егорович был коммерсантом, хозяином мелочной лавочки. Во время учѐбы в гимназии Антон и его братья день и ночь вынуждены работать, помогая отцу. У Антона не было детства, он сам говорил׃ «В детстве у меня не было детства»3. Он часто заботился о лавке, в то же время он выполнял свои гимназические уроки, изучал музыку и языки. Семейный деспотизм Антона было, как будто, посягательством на его свободу. В 1868 году, А.Чехов поступил в таганрогскую гимназию, где формировалось его восприятие мира, пробудилась у него любовь к книгам и театру. Но гимназия была ”ещѐ более сильным врагом его свободы, чем семейный деспотизм… То была настоящая фабрика рабов”4, что отразилось в его произведениях. В рассказе ”Человек в футляре” А.Чехов представляет читателю образ учителя Беликова, который старается уничтожить в учениках сознание собственного достоинства, их человеческую личность. После банкротства отца, переехавшего с семьей в Москву, Антон жил один в Таганроге. Чтобы содержать себя и семью, Он продал имущество и начал давать уроки., страдания от тяжѐлой жизни, он говорил׃ «Бедность мучила меня, как 2Горький М. ”Собрание сочинений в 30-и томах”. Т. 23, Гослитиздат, Москва, 1953 г., стр. 314. 3Чехов А.П. ”Собрание сочинений в 12-и томах”. Редактор Гордон М.Е., Т.1, критико – биографический очерк В.В.Ермилова, рассказы. 1880-1882 гг., изд. ”Художественная литература”, Москва, 1954 г., стр.6. В дальнейшем все цитаты по этому изданию. 4 Чехов А.П. ”Собрание сочинений в 12-и томах”. Т.1, указ.источ., стр. 6. 7 зубная боль»5. А. Чехов часто старался оберегать свою свободу от рабства бедности. Он сам написал А. С. Суворину: «Необходимо чувство личной свободы, а это чувство стало разгораться во мне только недавно. Раньше его у меня не было… Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям, благодаривший за каждый кусок хлеба, много раз сеченный, ходивший по урокам без калош, дравшийся, мучивший животных, любивший обедать у богатых родственников, лицемеривший и Богу, и людям без всякой надобности, только из сознания своего ничтожества, - напишите, как этот молодой человек выдавливает из себя по капле раба и как он, проснувшись в одно утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая»6. В 1879 году А. Чехов окончил гимназию и поступил в Московский университет на медицинский факультет. На первом году студенчества он начал свою литературную работу в юмористических журналах. В 1884 году А. Чехов окончил университет. К тому времени он уже стал писателем. Художественные произведения А. Чехова обогатили и русскую, и мировую литературу. Среди его произведений являются пьесы: ”Чайка” (1896г.), ”Дядя Ваня” (1897г.), ”Три сестры” (1901г.), ”Вишнѐвый сад” (1903г.) и др., одноактные пьесы: ”Медведь” (1888г.), ”Предложение” (1888 г.), ”Свадьба” (1889г.) и др., повести: ”Каштанка” (1887 г.), ”Палата № 6” (1892г.), ”В овраге” (1899г.) и др., рассказы: ”Смерть чиновника” (1883г.), ”Анюта” (1886г.), ”Ванька” (1886 г.), ”Душечка” (1889г.) и др. В этих произведениях А. Чехов достоверно показал читателям полную картину жизни в России 5Шмелева Л.Д. ”Русская литература XIX века”, Москва, изд. ”Ленинградского университета”, 1957г., стр.199. 6Солженицын А.И. ”Творчество А.П.Чехова”. Изд. ”Новый мир”, 1998г., №.10, стр.56. 8 в конце девятнадцатого - начале двадцатого века, утверждая свой принцип о том, что на самом деле всѐ не так хорошо, как кажѐтся. Здесь нельзя не отметить, что по произведениям А.Чехова было снято более 235 художественных фильмов и 10 анимационных. Такие фильмы, как ”Роман с контрабасом” (1911 г.), ”Медведь” (1938 г.), ”Человек в футляре” (1939 г.), ”Юбилей” (1941 г.), ”Анна на шее” (1954 г.), ”Попрыгунья” (1955 г.), ”Дама с собачкой” (1960г.), ”Душечка” (1966 г.) и др. Последние годы жизни А. Чехова были омрачены его болезнью. Он продал семейное поместье и переехал в Ялту. С того времени он редко бывал в Москве или Петербурге, что печалило его и вызывало чувство изолированности. Но он не поддался отчаянию, и начал заниматься общественными делами, помогал бедным людям и лечил их. В 1904 году А.Чехов отправился на курорт в Германию, где скончался 2 июля в городе Баденвейлере. По словам супруги Ольги Леонардовны, в начале ночи он проснулся и «…первый раз в жизни сам попросил послать за доктором. После он велел дать шампанского. Антон Павлович сел и как-то значительно, громко сказал доктору по-немецки (он очень мало знал по-немецки): Ich sterbe―. Потом повторил для студента или для меня по-русски: „Я умираю―. Потом взял бокал, повернул ко мне лицо, улыбнулся своей удивительной улыбкой, сказал: Давно я не пил шампанского…―, покойно выпил всѐ до дна, тихо лег на левый бок и вскоре умолкнул навсегда»7. Его могила находится в Новодевичьем в Москве. Известность А.Чехова после его смерти распространилась не только по России, но и по всему миру. Его произведения были переведѐны более чем на сто языков, включая арабский язык. Его творчество оказало и, несомненно, продолжает оказывать сильное влияние на мировую литературу, в том числе и арабскую. 7Ермилов В. ”Чехов”. Изд. ”Молодая гвардия”, Москва, 1946 г., стр.426. 9 В Египте знакомство с творчеством А.Чехова состоялось в конце ХIХ в. Его произведения переводились на арабский язык, в основном с английских или французских переводов. Ими интересовались многие египетские писатели разных поколений. С начала 20-х годов ХХ в. творчество А.Чехова заметно повлияло на формирование и развитие жанра короткого рассказа в Египте и других арабских странах. Тема ”А. Чехов и египетский короткий рассказ” до сих пор волнует многих литературных критиков и исследователей, в независимости от национальностей, взглядов и убеждении. Это, в свою очередь, стало основной причиной выбора данной темы, объектом нашего исследования. В нашей работе мы рассмотрим тему ”А.Чехов и египетский короткий рассказ”, уделяя пристальное внимание влиянию творческого наследия известного русского писателя А.Чехова на творчество известного египетского писателя - Ибрагима Аслана. Египетский писатель Ибрагим Аслан - один из самых известных арабских писателей. Он обогатил арабскую литературу целым рядом рассказов, повестей и статьей. Среди его произведений являются три сборника рассказов; ”Вечернее Озеро” (1965 г.), ”Юсуф и пиджак” (1975 г.), ”Сказки из Фадл Аллаха Османа” (2003 г.), повести; ”Цапля” (1981 г.), ”Птицы Нила” (1998 г.) ”Две комнаты и зал”, ”Старый друг”, книги; ”Убежище бедняка” (2003 г.), ”Что-то в этом роде” (2006 г.) и другие. Здесь следует упомянуть, что в 1991 году по повести И.Аслана ”Цапля” был снят известный художественный фильм ”Кит Кат”, режиссѐром которого был Давуд Абдул Сайед. Данный Фильм стал одним из самых ярких признаков египетского кино в девяностых годах. А в 2010 году тоже был снят художественный фильм по одноименной повести «Птицы Нила». Режиссѐром фильма был Магди Ахмед Али. Этот фильм имел большой успех у зрителей и критиков. 10 Ибрагим Аслан родился 3 марта 1935 года в деревне Шебшер в провинции ”Аль-Гарбия” в семье среднего класса. И.Аслан написал׃ «Я относился к семье среднего класса сельского происхождения. Мой отец и дедушка работали в почтовом учреждении. И когда отец женился на маме, они жили в городе Танта, где я родился. И когда мне было 5 лет, моя семья переехала в Каир, чтобы мой отец мог получить новую работу»8. В 1940 г. семья Ибрагима приехала в район ”Аль-Хусин” в Каире, а затем в районе ”Баб Аш-шахря”, а потом уже в Имбабу, где Ибрагим провѐл всю свою жизнь. В школьные года И. Аслан вместе с семьей переезжал с одного места на другое, поэтому ему приходилось учиться в разных школах и в разных городах. Он поступил в начальную школу в Имбабе, а потом в школу для подготовки учителей, а потом в школу для изучения коврового ремесла, где он провѐл только один год. Он также поступил в военно-промышленную школу, но, к сожалению, он не продолжил свою учѐбу, и начал свою трудовую жизнь. Как и А.Чехов, И.Аслан рано стал самостоятельным. По советам отца, он начал работать почтальоном в почтовом учреждении в провинции ”Аль-Махала Аль-Кубра”. В то время ему было 18 лет. А потом его отцу удалось увести его в Каир, чтобы тоже работать почтальоном в районе ”Аль-Мунера”. В стремлении к воспитанию себя, он рано начал много читать. Он говорил׃ «Несмотря на моѐ нерегулярное образование, я прочитал много... Я покупал книги на известном рынке Имбабы, где было всѐ, в чѐм нуждаѐтся человек... Там я брал старые книги и читал их. После прочтения книги я возвращал еѐ продавцу, взамен беря другую, доплачивая немного копеек...»9. Любовь И. Аслана к чтению оказало 8 ؼعجبى ظْٗف. ”خل حْ الكبربت ال جٌ ب٘ ”. ال ئِ٘بخ العبهبخ لوفب زْ الفوب بخط ال جعبخ ا لّب طٔ الوبب سُحط 2102 ط . ؾ. 01 - 9 س دٗح أث ظعدح. ”نبئس غٗ دّؽبز ”َ. هجلبخ ”أبة وًّبد”ط العبدب 808 ط جسا بٗس 2110 ط ؾ 021 .020 11 значительное влияние на формирование его таланта и восприятия мира. Об этом сам И. Аслан написал ׃ «Я тренировался в районе ”Дворец Аль-Добара”. Моего тренера звали Саад. Однажды я спросил его׃ ”Как я смогу стать писателем?”. Он ответил׃ ”Любому человеку, который имеет талант, и у которого есть желание стать писателем, надо читать, читать, читать... С этого времени и до сих пор я постоянно читаю»10. И.Аслан прочитал многие арабские и переведѐнные западноевропейские произведения, в том числе и переведѐнные произведения А. Чехова. Он познакомился с творчеством А. Чехова очень рано, многократно читая его рассказы. Об этом И. Аслан написал в своей статье ”Старые слова”׃ «При чтении многочисленных доступных театральных текстов, моѐ внимание привлекли прекрасные пьесы великого русского писателя А. Чехова׃ ”Вишнѐвый сад”, ”Дядя Ваня”, ”Три сестры”. После того, как я познакомился с чеховскими пьесами, я очень захотел прочитать всѐ его рассказы, чтобы продолжить знакомство с его творческим миром. Я нашѐл его избранные произведения, переведѐнные доктором Мухаммедом Ал-Кассасом. После прочтения рассказа А.Чехова ”Смерть чиновника”, я убедился, что этот жанр - мой творческий путь...»11. Произведения А.Чехова стали не только исходным пунктом творчества И.Аслана, но и опорой в продолжении его творческого пути. В последние годы высказывались мнения о близости творчества египетского писателя И.Аслана и А.Чехова; И.Аслан ”является последователем Чехова и Хемингуэя”, ”И.Аслан – арабский Чехов”, что в своѐм исследовании мы подробно обсудим. . 01 ئثسا نُ٘ ألاى. ”كلام قد نٗ”. هي كزبة ”ؼئ هي رُا الوج ”ط باز الؽس قّط الوب سُح ط 2118 ط ؾ 21 . 00 ئثسا نُ٘ ألاى. ”كلام قد نٗ”. هسجع ظبثقط ؾ 21 12 |