الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract The present study aims to investigate online newspaper articles of violent acts which took place in the year 2015. The articles are mainly analyzed according to Mona Baker’s narrative theory, as the main framework, presented in her book Translation and Conflict: A Narrative Account (2006). This theory gives the researcher the chance to investigate texts on the macro level and to go through texts and their translations on the micro level as well. Drawing on features of narratives and farming strategies discussed in Baker’s book, the researcher has been able to analyze the articles, drawing special attention to the labelling framing strategy in the theory to investigate how different doers of the violent acts are described and whether the descriptions are the same in the translated texts. The researcher has chosen articles from two Arabic news websites and two English news websites for three violent events that happened in the West to draw a comparative narrative analysis according to the features of the narrative theory. This corpus represents different voices and descriptions of the same violent acts. In addition, a parallel translation analysis is done on the micro level of words, sentences, and texts. Moreover, drawing upon Roberto Franzosi’s book Quantitative Narrative Analysis (2010), the researcher analyzes texts quantitatively according to the methods discussed in the book. The main aim of this thesis is to investigate whether different news websites aim at spreading a meta- narrative in their societies to support their ideological views. By investigation, the researcher has found that the various news websites use different labelling of events and of doers involved in those events according to their ideologies. In addition, quantitatively, the researcher has observed that Arabic news websites have noticeably used a higher percentage of violent words than those used in English news websites. |